Как и предыдущая версия русификации эта не полная. Сделал по просьбе, потому что предыдущая отвалилась после выхода новой версии Postbox. Чуть-чуть перевел относительно предыдущей русификации. Осталось перевести где-то 450 строк (с учетом accesskey, то есть в реальности - меньше). Надо бы решить как переводить Topic и To-Do. В качестве идеи для начала обсуждения - Topic, это не что иное как Метки, известные нам по Thunderbird, а To-Do я предлагаю перевести как Задание (не Задача, потому что это используется в Lightning в другом контексте).
Ну и ссылка на загрузку:
Инсталлируется путём распаковки и замены файла en-US.jar в подкаталоге chrome каталога установленного Postbox (путь будет что-то вроде C:\Program Files\Postbox\chrome\en-US.jar под WindowsОбсуждение программы на нашем форуме.
Откуда вот берутся "руссификаторы", не знающие, что это слово пишет через одну "с"?
ОтветитьУдалитьА-а-а-а-а-а-а! Извиняюсь за опечатку, я не нарочно :))) Если не верите - смотрите на заголовок и текст там все с одной :)))
ОтветитьУдалитьСсылку исправил.
Я писал в блоге Ангоста, что "topic" в данном случае можно перевести как "разделы", но "метки" более точно (что-то не подумал об этом слове).
ОтветитьУдалитьО, привет! Ну, про метки я просто взял из Tb... Не оч понимаю зачем в Postbox надо было менять термин.
ОтветитьУдалитьTopic я думаю что вроде "Категории" или все же лучше "Метки"
ОтветитьУдалитьTo-Do наверное "задачи"
Задача - это больше для календарных программ, я склоняюсь к Задание.
ОтветитьУдалить